Skip to content
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
56 changes: 42 additions & 14 deletions po/ca.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -55,6 +55,24 @@ msgstr "Escriptori"
msgid "File manager bookmarks"
msgstr ""

msgid "Custom folders"
msgstr ""

msgid "Select custom folders to include in the configuration archive."
msgstr ""

msgid "Add folder"
msgstr ""

msgid "Remove"
msgstr ""

msgid ""
"<i>Since you are using Flatpak, pay attention to the path format. <b>If the "
"selected path begins at /run/user/</b>, it would be necessary to grant "
"access to the folder you want to select.</i>"
msgstr ""

msgid "Flatpak apps"
msgstr "Programari Flatpak"

Expand All @@ -64,8 +82,8 @@ msgstr "Llistat del programari Flatpak instal·lat"
msgid "User data of installed Flatpak apps"
msgstr "Dades d'usuari del programari Flatpak instal·lat"

msgid "Flatpak apps data selection"
msgstr "Selecció de dades d'aplicacions Flatpak"
msgid "Select Flatpak apps"
msgstr ""

msgid "Keep existing Flatpak apps and data"
msgstr ""
Expand Down Expand Up @@ -381,20 +399,11 @@ msgstr "Sincronització periòdica"
msgid "Bidirectional synchronization"
msgstr "Sincronització bidireccional"

# Translation key: bidirectional_sync_desc
msgid ""
"If enabled, and the sync interval and cloud drive folder are selected, the "
"periodic saving information (interval, folder, and file name) from the other "
"computer with synchronization set to synchronize is copied to this computer."
msgstr ""
"En habilitar-ho i seleccionar l'interval de la sincronització i la carpeta "
"de la unitat al núvol, tota la informació del desament automàtic (interval, "
"carpeta i nom de fitxer) de l'altre ordinador es copia en aquest mitjançant "
"la sincronització indicada."

msgid "From now on, you can sync the config from the menu in the header bar"
"Enables full two-way synchronization, allowing this computer to use the same "
"backup schedule, archive name, and selected configuration items as the other "
"computer with synchronization set up."
msgstr ""
"Ja podeu sincronitzar la configuració des del menú de la barra superior"

msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Dreceres de teclat"
Expand Down Expand Up @@ -431,6 +440,25 @@ msgstr ""
msgid "Translator credits"
msgstr "BennyBeat https://github.com/BennyBeat"

#~ msgid "Flatpak apps data selection"
#~ msgstr "Selecció de dades d'aplicacions Flatpak"

# Translation key: bidirectional_sync_desc
#~ msgid ""
#~ "If enabled, and the sync interval and cloud drive folder are selected, "
#~ "the periodic saving information (interval, folder, and file name) from "
#~ "the other computer with synchronization set to synchronize is copied to "
#~ "this computer."
#~ msgstr ""
#~ "En habilitar-ho i seleccionar l'interval de la sincronització i la "
#~ "carpeta de la unitat al núvol, tota la informació del desament automàtic "
#~ "(interval, carpeta i nom de fitxer) de l'altre ordinador es copia en "
#~ "aquest mitjançant la sincronització indicada."

#~ msgid "From now on, you can sync the config from the menu in the header bar"
#~ msgstr ""
#~ "Ja podeu sincronitzar la configuració des del menú de la barra superior"

#~ msgid "Items to include in the configuration archive"
#~ msgstr "Elements que voleu incloure al fitxer de configuració"

Expand Down
64 changes: 49 additions & 15 deletions po/cs.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: savedesktop\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-03 19:10\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-17 11:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-15 16:51+0000\n"
"Last-Translator: vikdevelop <vikdevelop@proton.me>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/vikdevelop/"
"savedesktop/cs/>\n"
Expand All @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.15.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n"

msgid "Save"
msgstr "Uložit"
Expand Down Expand Up @@ -57,6 +57,27 @@ msgstr "Plocha"
msgid "File manager bookmarks"
msgstr "Záložky správce souborů"

msgid "Custom folders"
msgstr "Vlastní složky"

msgid "Select custom folders to include in the configuration archive."
msgstr "Vybrat vlastní složky k zahrnutí do konfiguračního archivu."

msgid "Add folder"
msgstr "Přidat složku"

msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"

msgid ""
"<i>Since you are using Flatpak, pay attention to the path format. <b>If the "
"selected path begins at /run/user/</b>, it would be necessary to grant "
"access to the folder you want to select.</i>"
msgstr ""
"<i>Jelikož používáte Flatpak, věnujte pozornost formátu cesty. <b>Pokud "
"vybraná cesta začíná na /run/user/</b>, bude nutné udělit přístup k složce, "
"kterou chcete vybrat.</i>"

msgid "Flatpak apps"
msgstr "Aplikace Flatpak"

Expand All @@ -66,8 +87,8 @@ msgstr "Seznam nainstalovaných aplikací Flatpak"
msgid "User data of installed Flatpak apps"
msgstr "Uživatelská data nainstalovaných aplikací Flatpak"

msgid "Flatpak apps data selection"
msgstr "Výběr dat aplikací Flatpak"
msgid "Select Flatpak apps"
msgstr "Vybrat aplikace Flatpak"

msgid "Keep existing Flatpak apps and data"
msgstr "Zachovat existující aplikace Flatpak a jejich data"
Expand Down Expand Up @@ -407,19 +428,14 @@ msgstr "Pravidelná synchronizace"
msgid "Bidirectional synchronization"
msgstr "Obousměrná synchronizace"

# Translation key: bidirectional_sync_desc
msgid ""
"If enabled, and the sync interval and cloud drive folder are selected, the "
"periodic saving information (interval, folder, and file name) from the other "
"computer with synchronization set to synchronize is copied to this computer."
"Enables full two-way synchronization, allowing this computer to use the same "
"backup schedule, archive name, and selected configuration items as the other "
"computer with synchronization set up."
msgstr ""
"Pokud je tato funkce povolena a je vybrán interval synchronizace a složka "
"cloudové jednotky, informace o pravidelném ukládání (interval, složka a "
"název souboru) z druhého počítače s nastavenou synchronizací se zkopírují do "
"tohoto počítače."

msgid "From now on, you can sync the config from the menu in the header bar"
msgstr "Od teď můžete synchronizovat konfiguraci z nabídky v záhlaví"
"Umožňuje plnou obousměrnou synchronizaci, díky níž může tento počítač "
"používat stejný plán zálohování, název archivu a vybrané položky konfigurace "
"jako druhý počítač, na kterém je synchronizace nastavena."

msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
Expand Down Expand Up @@ -462,6 +478,24 @@ msgstr ""
msgid "Translator credits"
msgstr "vikdevelop https://github.com/vikdevelop"

#~ msgid "Flatpak apps data selection"
#~ msgstr "Výběr dat aplikací Flatpak"

# Translation key: bidirectional_sync_desc
#~ msgid ""
#~ "If enabled, and the sync interval and cloud drive folder are selected, "
#~ "the periodic saving information (interval, folder, and file name) from "
#~ "the other computer with synchronization set to synchronize is copied to "
#~ "this computer."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud je tato funkce povolena a je vybrán interval synchronizace a složka "
#~ "cloudové jednotky, informace o pravidelném ukládání (interval, složka a "
#~ "název souboru) z druhého počítače s nastavenou synchronizací se zkopírují "
#~ "do tohoto počítače."

#~ msgid "From now on, you can sync the config from the menu in the header bar"
#~ msgstr "Od teď můžete synchronizovat konfiguraci z nabídky v záhlaví"

#~ msgid "GTK application settings"
#~ msgstr "Nastavení aplikací GTK"

Expand Down
60 changes: 44 additions & 16 deletions po/de.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -57,6 +57,24 @@ msgstr "Desktop"
msgid "File manager bookmarks"
msgstr "Dateimanager-Lesezeichen"

msgid "Custom folders"
msgstr ""

msgid "Select custom folders to include in the configuration archive."
msgstr ""

msgid "Add folder"
msgstr ""

msgid "Remove"
msgstr ""

msgid ""
"<i>Since you are using Flatpak, pay attention to the path format. <b>If the "
"selected path begins at /run/user/</b>, it would be necessary to grant "
"access to the folder you want to select.</i>"
msgstr ""

msgid "Flatpak apps"
msgstr "Flatpak-Apps"

Expand All @@ -66,8 +84,8 @@ msgstr "Liste der installierten Flatpak-Apps"
msgid "User data of installed Flatpak apps"
msgstr "Benutzerdaten von installierten Flatpak-Apps"

msgid "Flatpak apps data selection"
msgstr "Datenauswahl für Flatpak-Apps"
msgid "Select Flatpak apps"
msgstr ""

msgid "Keep existing Flatpak apps and data"
msgstr "Bestehende Flatpak-Apps und Daten behalten"
Expand Down Expand Up @@ -415,22 +433,11 @@ msgstr "Regelmäßige Synchronisierung"
msgid "Bidirectional synchronization"
msgstr "Bidirektionale Synchronisierung"

# Translation key: bidirectional_sync_desc
msgid ""
"If enabled, and the sync interval and cloud drive folder are selected, the "
"periodic saving information (interval, folder, and file name) from the other "
"computer with synchronization set to synchronize is copied to this computer."
msgstr ""
"Wenn aktiviert und das Synchronisierungsintervall und der Cloud-"
"Laufwerksordner ausgewählt sind, werden die regelmäßigen "
"Speicherinformationen (Intervall, Ordner und Dateiname) vom anderen "
"Computer, dessen Synchronisierung auf Synchronisieren eingestellt ist, auf "
"diesen Computer kopiert."

msgid "From now on, you can sync the config from the menu in the header bar"
"Enables full two-way synchronization, allowing this computer to use the same "
"backup schedule, archive name, and selected configuration items as the other "
"computer with synchronization set up."
msgstr ""
"Ab sofort können Sie die Konfiguration über das Menü in der Kopfzeile "
"synchronisieren"

msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastaturkürzel"
Expand Down Expand Up @@ -475,6 +482,27 @@ msgstr ""
msgid "Translator credits"
msgstr "Danksagungen an Übersetzer"

#~ msgid "Flatpak apps data selection"
#~ msgstr "Datenauswahl für Flatpak-Apps"

# Translation key: bidirectional_sync_desc
#~ msgid ""
#~ "If enabled, and the sync interval and cloud drive folder are selected, "
#~ "the periodic saving information (interval, folder, and file name) from "
#~ "the other computer with synchronization set to synchronize is copied to "
#~ "this computer."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn aktiviert und das Synchronisierungsintervall und der Cloud-"
#~ "Laufwerksordner ausgewählt sind, werden die regelmäßigen "
#~ "Speicherinformationen (Intervall, Ordner und Dateiname) vom anderen "
#~ "Computer, dessen Synchronisierung auf Synchronisieren eingestellt ist, "
#~ "auf diesen Computer kopiert."

#~ msgid "From now on, you can sync the config from the menu in the header bar"
#~ msgstr ""
#~ "Ab sofort können Sie die Konfiguration über das Menü in der Kopfzeile "
#~ "synchronisieren"

#~ msgid "Items to include in the configuration archive"
#~ msgstr "Elemente, die in das Konfigurationsarchiv aufzunehmen sind"

Expand Down
58 changes: 43 additions & 15 deletions po/es.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -55,6 +55,24 @@ msgstr "Escritorio"
msgid "File manager bookmarks"
msgstr ""

msgid "Custom folders"
msgstr ""

msgid "Select custom folders to include in the configuration archive."
msgstr ""

msgid "Add folder"
msgstr ""

msgid "Remove"
msgstr ""

msgid ""
"<i>Since you are using Flatpak, pay attention to the path format. <b>If the "
"selected path begins at /run/user/</b>, it would be necessary to grant "
"access to the folder you want to select.</i>"
msgstr ""

msgid "Flatpak apps"
msgstr "Aplicaciones de Flatpak"

Expand All @@ -64,8 +82,8 @@ msgstr "Lista de aplicaciones Flatpak instaladas"
msgid "User data of installed Flatpak apps"
msgstr "Datos de usuario de las aplicaciones Flatpak instaladas"

msgid "Flatpak apps data selection"
msgstr "Selección de datos de aplicaciones Flatpak"
msgid "Select Flatpak apps"
msgstr ""

msgid "Keep existing Flatpak apps and data"
msgstr ""
Expand Down Expand Up @@ -402,21 +420,11 @@ msgstr "Sincronización periódica"
msgid "Bidirectional synchronization"
msgstr "Sincronización bidireccional"

# Translation key: bidirectional_sync_desc
msgid ""
"If enabled, and the sync interval and cloud drive folder are selected, the "
"periodic saving information (interval, folder, and file name) from the other "
"computer with synchronization set to synchronize is copied to this computer."
msgstr ""
"Si está activada y se seleccionan el intervalo de sincronización y la "
"carpeta de la unidad en la nube, la información de guardado periódico "
"(intervalo, carpeta y nombre de archivo) del otro ordenador con la "
"sincronización establecida se copia en este ordenador."

msgid "From now on, you can sync the config from the menu in the header bar"
"Enables full two-way synchronization, allowing this computer to use the same "
"backup schedule, archive name, and selected configuration items as the other "
"computer with synchronization set up."
msgstr ""
"A partir de ahora, puedes sincronizar la configuración desde el menú de la "
"barra de cabecera"

msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
Expand Down Expand Up @@ -453,6 +461,26 @@ msgstr ""
msgid "Translator credits"
msgstr "gallegonovato fran-carro@hotmail.es"

#~ msgid "Flatpak apps data selection"
#~ msgstr "Selección de datos de aplicaciones Flatpak"

# Translation key: bidirectional_sync_desc
#~ msgid ""
#~ "If enabled, and the sync interval and cloud drive folder are selected, "
#~ "the periodic saving information (interval, folder, and file name) from "
#~ "the other computer with synchronization set to synchronize is copied to "
#~ "this computer."
#~ msgstr ""
#~ "Si está activada y se seleccionan el intervalo de sincronización y la "
#~ "carpeta de la unidad en la nube, la información de guardado periódico "
#~ "(intervalo, carpeta y nombre de archivo) del otro ordenador con la "
#~ "sincronización establecida se copia en este ordenador."

#~ msgid "From now on, you can sync the config from the menu in the header bar"
#~ msgstr ""
#~ "A partir de ahora, puedes sincronizar la configuración desde el menú de "
#~ "la barra de cabecera"

#~ msgid "Items to include in the configuration archive"
#~ msgstr "Elementos que deben incluirse en el archivo de la configuración"

Expand Down
Loading